來源:中國日報網
前兩天新聞發布會CNN記者對中醫治療新冠肺炎提出了各種質疑。
實際上,在他提問之前,我也和一個外國朋友吵了一小架,因為他認為使用了CT之后,就不能叫中醫。
按照這種邏輯,英語里頭借用了很多中國詞匯,toufu, chow-mein, kongfu 那英語應該改名叫中文唄。
此外,中藥材里面還有胡蘿卜、沉香、沒藥,更加應該改名叫中醫醫學。
中國文化的一個特點包容性,但是仍然保留其自身的特質,比如以和為貴,崇中尚和等。這也是中醫治病的基本思路----一切以病人健康為考慮,而不是去殺滅病毒。
也因此,在沒有特效藥的情況下,中醫用另外一種思路,在本次抗擊新冠肺炎疫情中,做出了突出貢獻。因為消滅敵人,不是只有正面進攻一條路,也可以迂回包抄。
中醫認為人體是一個整體,各個系統相互影響,這次新冠肺炎病人大多伴有消化道癥狀。中醫認為肺與大腸相表里,關系密切。所以中醫通過健脾、通大便等方式進行治療,使有害物質排出體內,保護消化系統,讓消化系統及時恢復,病人吃飯多了,疾病就恢復的快。
從張伯禮、仝小林、黃璐琦等三位院士坐鎮武漢,到全國4000余中醫醫護人員支援湖北。
金銀潭醫院、湖北省中西醫結合醫院還有江夏方艙醫院,是我去的最多的醫院,也是大量中醫人戰斗的地方。
就在今天下午,純中醫管理的江夏方艙醫院休艙。2月14日開艙,3月10日休艙,共收治病人564人,治愈392人。
中醫做出了這么多貢獻。為啥還會被這么多人質疑呢?
不談外界因素,從中醫自身角度看,的確存在失語的問題。我們自己沒有把中醫診療邏輯,用老百姓聽得懂的話說清楚,講明白。
為什么講不明白呢?
因為中醫到中國大眾,再到世界各國人民,中間至少隔了三座大山:從古代漢語到現代普通話,從醫學術語到生活科普,從中國到世界。
這三座大山,每一座都不好跨越,何況三座大山還都要跨越。
首先,古漢語到現代普通話。
中醫典籍都是古文,即使對中醫專業人員,醫古文讀起來非常上頭和催眠。如果不能把陰陽、寒熱、經絡等用普通話翻譯出來,那么老百姓始終都是云里霧里。
其次,醫學術語到生活科普。
這一點,中醫有天然靠近老百姓的優勢。因為中醫源于中國傳統文化。我們可能日用而不知。
比如本次中醫治療新冠,仝小林院士給病毒命名為寒濕疫,就非常得通俗易懂。老百姓一看就明白,要注意保暖,保持干燥,注意防傳染。
最后,從中國到世界。
這個問題至少涉及中國文化的國際傳播,還有中醫邏輯的國際傳播,是非常非常具有挑戰性的工作。
好在以中醫為代表的傳統醫學,在2019年初已經被WHO納入《國際疾病分類》目錄,中國中醫科學院的圖呦呦先生此前也獲得了諾貝爾獎。
更早之前,WHO已經組織人力把針灸等科目翻譯成了英文,方便海外大眾使用。聽說,美國針灸師聯合會領導一水兒的猶太人。
剛剛在歐美執業的中醫師朋友反饋,以板藍根為代表的中藥,從3月初已經賣斷貨了。
看來,在中醫能否治療新冠上,存在兩個輿論場。一個是以CNN為代表各種質疑,另一個是大眾在用腳投票。
路不好走,但是不能不走。
因為失語就要挨罵。這一點在這次中醫治療新冠的過程中,體現得淋漓盡致。
客觀的說,健康傳播health communication 一直到2000年之后才傳入中國,目前也只有北京大學新聞學院開了健康傳播專業的研究生。
中醫健康傳播 TCM health communication 雖然一直都在進行,但是絕大部分都是中醫專業人士在做,更多是從學術視角,而非大眾視角開展。
這么做的后果是,大眾始終處于懵懂狀態。我在采訪痊愈出院的新館病人中,基本都吃了中藥。但是能說清楚中藥療效的寥寥無幾。
更有甚者,治療之前百般排斥,治好之后,強調是自愈。
印度一位學者寫了一本書《醫療與帝國》,講英國殖民毀掉了印度的傳統醫學阿育吠陀。雖然國家的殖民已經結束,但是西方醫學對亞洲思想的殖民仍然沒有解除。而且這種頭腦中的斗爭更加兇險,因為時間太久以至于很多本族人忘記了自身文化的根源。
中醫命名這種疾病為寒濕疫,就是在重新建立中國自身的健康話語體系的開始,也是建立中醫自信、中國文化自信的過程。
武漢的戰役已接近尾聲,而這場頭腦中的戰疫,剛剛開始。
我聽說,學習外語有助于大腦健康,防止老年癡呆。
但是如果學會了外語,就要全部丟掉自己的母語。是不是提前進入了老年癡呆呢?